Список композиций на тему футбола с каждым годом становится шире. Но узнаваемы далеко не все из них, а великими и по-настоящему популярными стали единицы.
Мы уже писали о легендарной композиции из мюзикла «Карусель», которая стала гимном (официальным и неофициальным) десятков футбольных клубов по всему миру. История «футболизации» других песен не менее интересна, а порой куда более сложна.
We Are the Champions, Queen
Сегодня, вероятно, никто не вспомнит, на каком турнире или в каком матче эта песня прозвучала впервые в качестве фанфар для победителей. Ее стали использовать в различных видах спорта чуть ли не со дня трансляции в мировых радио-чартах.
Вышла в свет эта композиция больше 30 лет назад – в 1977 году. Ее написал легендарный Фредди Меркьюри, а вышла она на альбоме «News of the World». Песня вышла в качестве сингла вместе с песней «We Will Rock You» на стороне «B». Начиная со второй половины 1977 года, эти две композиции долгое время завершали каждый концерт группы, лишь во время последнего концертного тура между ними исполнялась «Friends Will Be Friends».
Кстати: We Are the Champions универсальная песня для празднования побед в любом виде спорта, да и не только в нем. Песню ставили в финале чемпионата мира по футболу 2006 в Германии, когда выиграла сборная Италии, она звучала после финала чемпионата Европы по футболу 2008, когда выиграла Испания, в финале чемпионата мира по хоккею 2008 (Россия — Канада). Песню ставят и в финалах кубка Гагарина КХЛ. Список можно продолжать бесконечно…
Гимн Лиги Чемпионов УЕФА
В оригинале это трепетное произведение не что иное как композиция Генделя «Садок-Священник». Аранжировка для Лиги Чемпионов появилась в 1992 году. Ее сделал композитор Тони Бриттен. А музыкальное сопровождение знаменитого Королевского филармонического оркестра.
Гимн Лиги чемпионов исполняют сразу на трех официальных языках UEFA – французском, немецком и английском. Каждая его строчка – на новом.
Как и эмблема турнира, гимн Лиги чемпионов имеет немало различных интерпретаций. Помимо оригинала, существует довольно много различных "обработок": короткая версия (укороченный оригинал), которую доводится слышать за считанные минуты перед матчами, электронная версия, инструментальная и еще довольно много различных вариантов.
Но исток всех вариантов и "обработок" гимна Лиги чемпионов - это оригинал. Оригинал протяженностью меньше чем в 3 минуты, и состоящий всего из 10 строк фраз, гласящих, что очередной футбольный вечер - большое событие для лучших команд, что сегодня перед нами выступят мастера, лучшие команды, чемпионы.
Гимны чемпионатов мира и Европы
Эти гимны обычно актуальны максимум полгода – немного до и чуть-чуть после проведения самого чемпионата. Предназначены они по большей части для создания общего настроения у болельщиков вокруг турнира, а также для его промо. Вот некоторые из исполнителей и композиций, посвятивших себя футболу
Dario G. "Carnaval de Paris", Гимн Чемпионата Мира 1998
E-type "Championes", Гимн Евро-2000
Vangelis Anthem, Гимн Чемпионата Мира 2002
Nelly Furtado "Forca", Гимн Евро-2004
Ricky Martin "The cup of life", Гимн Чемпионата Мира 2006
Shaggy "Like a superstar" , Гимн Евро-2008
K'Naan «Wavin ' Flag», Гимн Чемпионата Мира 2010
Футбольный марш
Футбольный марш знаком практически всем футбольным болельщикам нашей страны со стажем. Около 70 лет именно под него отечественные команды выходили на поле. Смесь восторга физкультурников и волнения гимнастов – в этом гимне сплелись все, трогающие душу советского поклонника спорта, нити.
Марш написан советским композитором Матвеем Блантером в 1938 году. Написан Блантером по просьбе известного спортивного радиокомментатора Вадима Синявского. Первыми мелодию услышали композитор Дмитрий Шостакович и его сын Максим, будущий пианист и дирижер.
В СССР обычно исполнялся в двух вариантах: с «позывными» — при входе футболистов на поле, без «позывных» и с изменённым окончанием — после завершения игры.
Футбольный марш очень точно передавал дух советского спорта.
В 2009 году с футбольным маршем был связан конфликт между Российской футбольной премьер-лигой и Российским авторским обществом, которое потребовало от футбольной ассоциации за использование футбольного марша 0,2 % от суммы, полученной от продажи билетов на матчи. Внучка и наследница композитора Татьяна Бродская через своего официального представителя подтвердила, что марш был написан в дар футбольному сообществу и, следовательно, его исполнение на матчах РФПЛ является бесплатным.
Гимн ФК «Рубин»
Великий этот гимн, разумеется, исключительно для болельщиков из Казани. Впрочем, далеко не все поклонники красно-зеленых знают его текст, а кто-то даже не в курсе его существования. Специально для них мы публикуем слова этой композиции:
Мы игроки, и на футбольном поле
Мы друг за друга как один
Плечом к плечу и в жизни и в футболе
Команда мастеров "Рубин"
Удар, удар, и мяч в воротах
Ликует с нами стадион.
Болельщик наш поклонник спорта
Как мы, "Рубину" верен он.
Вперёд, "Рубин", победа будет с нами!
За честь Казани бейся до конца.
Пусть нелегка твоя дорога к славе,
Тебе верны болельщиков сердца.
Судьбу свою мы выбираем сами,
Не в наших правилах роптать.
Мы верим, что победа будет с нами,
Играем, чтобы побеждать.
Играть в футбол мы не устанем,
И пусть проходит день за днём.
Республику свою прославим,
Тебя, "Рубин" не подведём.
Вперёд, "Рубин", победа будет с нами!
За честь Казани бейся до конца.
Пусть нелегка твоя дорога к славе,
Тебе верны болельщиков сердца.
Музыка и слова Л.Батыр-Булгари
Мы уже писали о легендарной композиции из мюзикла «Карусель», которая стала гимном (официальным и неофициальным) десятков футбольных клубов по всему миру. История «футболизации» других песен не менее интересна, а порой куда более сложна.
We Are the Champions, Queen
Сегодня, вероятно, никто не вспомнит, на каком турнире или в каком матче эта песня прозвучала впервые в качестве фанфар для победителей. Ее стали использовать в различных видах спорта чуть ли не со дня трансляции в мировых радио-чартах.
Вышла в свет эта композиция больше 30 лет назад – в 1977 году. Ее написал легендарный Фредди Меркьюри, а вышла она на альбоме «News of the World». Песня вышла в качестве сингла вместе с песней «We Will Rock You» на стороне «B». Начиная со второй половины 1977 года, эти две композиции долгое время завершали каждый концерт группы, лишь во время последнего концертного тура между ними исполнялась «Friends Will Be Friends».
Кстати: We Are the Champions универсальная песня для празднования побед в любом виде спорта, да и не только в нем. Песню ставили в финале чемпионата мира по футболу 2006 в Германии, когда выиграла сборная Италии, она звучала после финала чемпионата Европы по футболу 2008, когда выиграла Испания, в финале чемпионата мира по хоккею 2008 (Россия — Канада). Песню ставят и в финалах кубка Гагарина КХЛ. Список можно продолжать бесконечно…
Гимн Лиги Чемпионов УЕФА
В оригинале это трепетное произведение не что иное как композиция Генделя «Садок-Священник». Аранжировка для Лиги Чемпионов появилась в 1992 году. Ее сделал композитор Тони Бриттен. А музыкальное сопровождение знаменитого Королевского филармонического оркестра.
Гимн Лиги чемпионов исполняют сразу на трех официальных языках UEFA – французском, немецком и английском. Каждая его строчка – на новом.
Как и эмблема турнира, гимн Лиги чемпионов имеет немало различных интерпретаций. Помимо оригинала, существует довольно много различных "обработок": короткая версия (укороченный оригинал), которую доводится слышать за считанные минуты перед матчами, электронная версия, инструментальная и еще довольно много различных вариантов.
Но исток всех вариантов и "обработок" гимна Лиги чемпионов - это оригинал. Оригинал протяженностью меньше чем в 3 минуты, и состоящий всего из 10 строк фраз, гласящих, что очередной футбольный вечер - большое событие для лучших команд, что сегодня перед нами выступят мастера, лучшие команды, чемпионы.
Гимны чемпионатов мира и Европы
Эти гимны обычно актуальны максимум полгода – немного до и чуть-чуть после проведения самого чемпионата. Предназначены они по большей части для создания общего настроения у болельщиков вокруг турнира, а также для его промо. Вот некоторые из исполнителей и композиций, посвятивших себя футболу
Dario G. "Carnaval de Paris", Гимн Чемпионата Мира 1998
E-type "Championes", Гимн Евро-2000
Vangelis Anthem, Гимн Чемпионата Мира 2002
Nelly Furtado "Forca", Гимн Евро-2004
Ricky Martin "The cup of life", Гимн Чемпионата Мира 2006
Shaggy "Like a superstar" , Гимн Евро-2008
K'Naan «Wavin ' Flag», Гимн Чемпионата Мира 2010
Футбольный марш
Футбольный марш знаком практически всем футбольным болельщикам нашей страны со стажем. Около 70 лет именно под него отечественные команды выходили на поле. Смесь восторга физкультурников и волнения гимнастов – в этом гимне сплелись все, трогающие душу советского поклонника спорта, нити.
Марш написан советским композитором Матвеем Блантером в 1938 году. Написан Блантером по просьбе известного спортивного радиокомментатора Вадима Синявского. Первыми мелодию услышали композитор Дмитрий Шостакович и его сын Максим, будущий пианист и дирижер.
В СССР обычно исполнялся в двух вариантах: с «позывными» — при входе футболистов на поле, без «позывных» и с изменённым окончанием — после завершения игры.
Футбольный марш очень точно передавал дух советского спорта.
В 2009 году с футбольным маршем был связан конфликт между Российской футбольной премьер-лигой и Российским авторским обществом, которое потребовало от футбольной ассоциации за использование футбольного марша 0,2 % от суммы, полученной от продажи билетов на матчи. Внучка и наследница композитора Татьяна Бродская через своего официального представителя подтвердила, что марш был написан в дар футбольному сообществу и, следовательно, его исполнение на матчах РФПЛ является бесплатным.
Гимн ФК «Рубин»
Великий этот гимн, разумеется, исключительно для болельщиков из Казани. Впрочем, далеко не все поклонники красно-зеленых знают его текст, а кто-то даже не в курсе его существования. Специально для них мы публикуем слова этой композиции:
Мы игроки, и на футбольном поле
Мы друг за друга как один
Плечом к плечу и в жизни и в футболе
Команда мастеров "Рубин"
Удар, удар, и мяч в воротах
Ликует с нами стадион.
Болельщик наш поклонник спорта
Как мы, "Рубину" верен он.
Вперёд, "Рубин", победа будет с нами!
За честь Казани бейся до конца.
Пусть нелегка твоя дорога к славе,
Тебе верны болельщиков сердца.
Судьбу свою мы выбираем сами,
Не в наших правилах роптать.
Мы верим, что победа будет с нами,
Играем, чтобы побеждать.
Играть в футбол мы не устанем,
И пусть проходит день за днём.
Республику свою прославим,
Тебя, "Рубин" не подведём.
Вперёд, "Рубин", победа будет с нами!
За честь Казани бейся до конца.
Пусть нелегка твоя дорога к славе,
Тебе верны болельщиков сердца.
Музыка и слова Л.Батыр-Булгари